Serenata (Chiều Tà)

Nhạc : Enrico Toselli
Tiếng Hát: Arthur Michaud (1927)
Lời Việt: Phạm Duy - Tiếng Hát: Mai Hương

Serenata

Viens, le soir descend
Et l'heure est charmeuse
Viens, toi si frileuse
La nuit déjà comme un manteau s'étend
Viens, tout est si doux
Si plein de promesses
Qu'on sent la caresse
Des mots d'amour qu'on écoute à genoux

Un sourire en tes grands yeux
Me révèle un coin des cieux
Reviens apaiser
Mon coeur battant à se briser
Je t'aime à jamais
Sans crainte du regret
Que le bonheur berce infiniment
Dans son fol enchantement
Le cher émoi de nos coeurs aimants.

Le jour agonise
L'heure est exquise
Enivrons-nous d'amour
Toujours, toujours!
*
* *

Chiều Tà

Lắng trầm tiếng chiều ngân
Nhạc dặt dìu ái ân
Người ôi ! Nhớ mãi cung đàn
Năm tháng phai tàn
Duyên kiếp vẫn còn lỡ làng
Đã quên hết sầu chưa
Lời này là tiếng xưa
Quỳ dâng dưới nắng phai mờ
Bên gối ơ thờ
Ôi tiếng tơ tình mong chờ
Chiều êm êm đưa duyên về người
Đàn triền miên nắn tiếng sầu đời
Người hỡi !
Đến bên tôi nghe lời xao xuyến
Như chuyện thần tiên.
Niềm mơ xưa là đó
Cho ta nâng niu lời ca
Chiều mơ không gian
Hờ hững cõi Thiên Đàng
Thuyền trôi bến sông xa đừng chờ
Xin hãy lắng nghe bao lời thơ chiều tà
Nhạc chiều của chúng ta
Là câu ân ái muôn đời
Bóng đã xế rồi
Hãy nép trong lòng cõi đời.
Tình Yêu mãi mãi...